snatch , ISA , 9:20



 

      

  catch 4884 # sunarpazo {soon-ar-pad'-zo}; from 4862 and 726; 
to snatch together, i.e. seize: -- {catch}.[ql



 

      

 snatch  Interlinear Index Study



snatch ISA 009 020 And he shall {snatch} <01504 +gazar > on 
<05921 +<al > the right <03225 +yamiyn > hand <03225 +yamiyn > , 
and be hungry <07456 +ra<eb > ; and he shall eat <00398 +>akal > 
on <05921 +<al > the left <08040 +s@mo>wl > hand <08040 +s@mo>wl 
> , and they shall not be satisfied <07646 +saba< > : they shall 
eat <00398 +>akal > every man <00376 +>iysh > the flesh <01320 
+basar > of his own arm <02220 +z@rowa< > :



 

      

 he shall snatch on			<ISA9  -:20 >

- snatch , 1504 ,

 

      

  

      

 snatch -1504 cut , decree , decreed , divide , divided , 
{snatch} ,   

 

      

 snatch 1504 -- gazar -- cut down (off), decree, divide, 
{snatch}.

 

      

  

      

  

      

 snatch 1504 ## gazar {gaw-zar'}; a primitive root; to cut down 
or off; (figuratively) to destroy, divide, exclude, or decide: --
 cut down (off), decree, divide, {snatch}. [ql

 

      

 snatch 009 020 Isa                  /^{snatch /on the right 
hand , and be hungry ; and he shall eat on the left hand , and 
they shall not be satisfied : they shall eat every man the flesh 
of his own arm :

 

      

  

      

 snatch <ISA9 -20> And he shall {snatch} on the right hand, and 
be

hungry; and he shall eat on the left hand, and they shall not be

satisfied: they shall eat every man the flesh of his own arm: