Bible Translation Phrases for Individual word studies
Bible Translation Phrase lists
known ......... after that ye have known 1097 -ginosko->
known ......... after they have known 1921 -epiginosko->
known ......... and hast not known 1097 -ginosko->
known ......... And it was known 1110 -gnostos->
known ......... and they have not known 1097 -ginosko->
known ......... And we have known 1097 -ginosko->
known ......... And when I would have known 1097 -ginosko->
known ......... are known 1097 -ginosko->
known ......... Be it known 1110 -gnostos->
known ......... be known 1097 -ginosko->
known ......... because he would have known 1097 -ginosko->
known ......... for had they known 1097 -ginosko->
known ......... for I had not known 1492 -eido->
known ......... for them not to have known 1921 -epiginosko->
known ......... had known 1492 -eido->
known ......... hath known 1097 -ginosko->
known ......... hath not known 1097 -ginosko->
known ......... have known 1097 -ginosko->
known ......... have not known 1097 -ginosko->
known ......... have they not known 1097 -ginosko->
known ......... he was known 1097 -ginosko->
known ......... him known 5318 -phaneros->
known ......... I am known 1921 -epiginosko->
known ......... I had not known 1097 -ginosko->
known ......... is known 1097 -ginosko->
known ......... known 0319 -anagnorizomai->
known ......... known 1097 -ginosko->
known ......... known 1107 -gnorizo->
known ......... known 1110 -gnostos->
Known ......... Known 1110 -gnostos->
known ......... known 1232 -diagnorizo->
known ......... known 1921 -epiginosko->
known ......... known 3877 -parakoloutheo->
known ......... known 4135 -plerophoreo->
known ......... known 5318 -phaneros->
known ......... me , ye should have known 1097 -ginosko->
known ......... me , ye should have known 1492 -eido->
known ......... my sheep , and am known 1097 -ginosko->
known ......... places might be known 1107 -gnorizo->
known ......... shall it be known 1097 -ginosko->
known ......... that shall not be known 1097 -ginosko->
known ......... that which may be known 1110 -gnostos->
known ......... thee : but I have known 1097 -ginosko->
known ......... them , and have known 1097 -ginosko->
known ......... they have known 1097 -ginosko->
known ......... they have not known 1097 -ginosko->
known ......... they that have known 1097->
known ......... they that have known 1097->
known ......... thou hadst known 1097 -ginosko->
known ......... thou hast known 1492 -eido->
known ......... to be known openly 3954 -parrhesia->
known ......... was known 1097 -ginosko->
known ......... was known 1110 -gnostos->
known ......... we have known 1097 -ginosko->
known ......... with you , and yet hast thou not known 1097 -ginosko->
known ......... would have known 1097 -ginosko->
known ......... ye had known 1097 -ginosko->
known ......... ye had known 1492 -eido->
known ......... ye have known 1097 -ginosko->
known ......... Yet ye have not known 1097 -ginosko->
unknown ......... And was unknown 0050 -agnoeo->
unknown ......... As unknown 0050 -agnoeo->
unknown ......... in an unknown tongue 1100 -glossa->
UNKNOWN ......... TO THE UNKNOWN 0057 -agnostos->