about 2021 # epicheireo {ep-ee-khi-reh'-o}; from 1909 and 5495;
to put the hand upon, i.e. undertake: -- go {about}, take in
hand (upon).[ql

aforehand 4301 # prolambano {prol-am-ban'-o}; from 4253 and
2983; to take in advance, i.e. (literally) eat before others
have an opportunity; (figuratively) to anticipate, surprise: --
come {aforehand}, overtake, take before.[ql

apprehend 4084 # piazo {pee-ad'-zo}; probably another form of
971; to squeeze, i.e. seize (gently by the hand [press], or
officially [arrest], or in hunting [capture]): -- {apprehend},
catch, lay hand on, take. Compare 4085.[ql

assault 2186 # ephistemi {ef-is'-tay-mee}; from 1909 and 2476;
to stand upon, i.e. be present (in various applications,
friendly or otherwise, usually literal); -- {assault}, come (in,
to, unto, upon), be at hand (instant), present, stand (before,
by, over).[ql

assist 3936 # paristemi {par-is'-tay-mee}; or prolonged
paristano {par-is-tan'-o}; from 3844 and 2476; to stand beside,
i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specifically)
recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to
be at hand (or ready), aid: -- {assist}, bring before, command,
commend, give presently, present, prove, provide, shew, stand
(before, by, here, up, with), yield.[ql

at 2186 # ephistemi {ef-is'-tay-mee}; from 1909 and 2476; to
stand upon, i.e. be present (in various applications, friendly
or otherwise, usually literal); -- assault, come (in, to, unto,
upon), be {at} hand (instant), present, stand (before, by, over).
[ql

be 2186 # ephistemi {ef-is'-tay-mee}; from 1909 and 2476; to
stand upon, i.e. be present (in various applications, friendly
or otherwise, usually literal); -- assault, come (in, to, unto,
upon), {be} at hand (instant), present, stand (before, by, over).
[ql

be 3873 # parakeimai {par-ak'-i-mahee}; from 3844 and 2749; to
lie near, i.e. be at hand (figuratively, be prompt or easy): --
{be} present.[ql

be 4840 # sumpareimi {soom-par'-i-mee}; from 4862 and 3918; to
be at hand together, i.e. now present: -- {be} here present with.
[ql

beat 5180 # tupto {toop'-to}; a primary verb (in a strengthened
form); to "thump", i.e. cudgel or pummel (properly, with a stick
or bastinado), but in any case by repeated blows; thus differing
from 3817 and 3960, which denote a [usually single] blow with
the hand or any instrument, or 4141 with the fist [or a hammer],
or 4474 with the palm; as well as from 5177, an accidental
collision); by implication, to punish; figuratively, to offend
(the conscience): -- {beat}, smite, strike, wound.[ql

beforehand 4294 # prokatartizo {prok-at-ar-tid'-zo}; from 4253
and 2675; to prepare in advance: -- make up {beforehand}.[ql

beforehand 4305 # promerimnao {prom-er-im-nah'-o}; from 4253
and 3309; to care (anxiously) in advance: -- take thought
{beforehand}.[ql

beforehand 4271 # prodelos {prod'-ay-los}; from 4253 and 1212;
plain before all men, i.e. obvious: -- evident, manifest (open)
{beforehand}.[ql

beforehand 4303 # promarturomai {prom-ar-too'-rom-ahee}; from
4253 and 3143; to be a witness in advance i.e. predict: --
testify {beforehand}.[ql

before 2186 # ephistemi {ef-is'-tay-mee}; from 1909 and 2476;
to stand upon, i.e. be present (in various applications,
friendly or otherwise, usually literal); -- assault, come (in,
to, unto, upon), be at hand (instant), present, stand ({before},
by, over).[ql

before 3936 # paristemi {par-is'-tay-mee}; or prolonged
paristano {par-is-tan'-o}; from 3844 and 2476; to stand beside,
i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specifically)
recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to
be at hand (or ready), aid: -- assist, bring {before}, command,
commend, give presently, present, prove, provide, shew, stand
(before, by, here, up, with), yield.[ql

before 3936 # paristemi {par-is'-tay-mee}; or prolonged
paristano {par-is-tan'-o}; from 3844 and 2476; to stand beside,
i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specifically)
recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to
be at hand (or ready), aid: -- assist, bring before, command,
commend, give presently, present, prove, provide, shew, stand
({before}, by, here, up, with), yield.[ql

bring 3936 # paristemi {par-is'-tay-mee}; or prolonged
paristano {par-is-tan'-o}; from 3844 and 2476; to stand beside,
i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specifically)
recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to
be at hand (or ready), aid: -- assist, {bring} before, command,
commend, give presently, present, prove, provide, shew, stand
(before, by, here, up, with), yield.[ql

by 2186 # ephistemi {ef-is'-tay-mee}; from 1909 and 2476; to
stand upon, i.e. be present (in various applications, friendly
or otherwise, usually literal); -- assault, come (in, to, unto,
upon), be at hand (instant), present, stand (before, {by}, over).
[ql

by 2902 # krateo {krat-eh'-o}; from 2904; to use strength, i.e.
seize or retain (literally or figuratively): -- hold (by, fast),
keep, lay hand (hold) on, obtain, retain, take ({by}).[ql

by 2902 # krateo {krat-eh'-o}; from 2904; to use strength, i.e.
seize or retain (literally or figuratively): -- hold ({by},
fast), keep, lay hand (hold) on, obtain, retain, take (by).[ql

by 3936 # paristemi {par-is'-tay-mee}; or prolonged paristano
{par-is-tan'-o}; from 3844 and 2476; to stand beside, i.e.
(transitively) to exhibit, proffer, (specifically) recommend,
(figuratively) substantiate; or (intransitively) to be at hand
(or ready), aid: -- assist, bring before, command, commend, give
presently, present, prove, provide, shew, stand (before, {by},
here, up, with), yield.[ql

catch 4084 # piazo {pee-ad'-zo}; probably another form of 971;
to squeeze, i.e. seize (gently by the hand [press], or
officially [arrest], or in hunting [capture]): -- apprehend,
{catch}, lay hand on, take. Compare 4085.[ql

cold 5594 # psucho {psoo'-kho}; a primary verb; to breathe
(voluntarily but gently, thus differing on the one hand from
4154, which denotes properly a forcible respiration; and on the
other from the base of 109, which refers properly to an
inanimate breeze), i.e. (by implication of reduction of
temperature by evaporation) to chill (figuratively): -- wax
{cold}.[ql

come 2186 # ephistemi {ef-is'-tay-mee}; from 1909 and 2476; to
stand upon, i.e. be present (in various applications, friendly
or otherwise, usually literal); -- assault, {come} (in, to, unto,
upon), be at hand (instant), present, stand (before, by, over).
[ql

command 3936 # paristemi {par-is'-tay-mee}; or prolonged
paristano {par-is-tan'-o}; from 3844 and 2476; to stand beside,
i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specifically)
recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to
be at hand (or ready), aid: -- assist, bring before, {command},
commend, give presently, present, prove, provide, shew, stand
(before, by, here, up, with), yield.[ql

commend 3936 # paristemi {par-is'-tay-mee}; or prolonged
paristano {par-is-tan'-o}; from 3844 and 2476; to stand beside,
i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specifically)
recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to
be at hand (or ready), aid: -- assist, bring before, command,
{commend}, give presently, present, prove, provide, shew, stand
(before, by, here, up, with), yield.[ql

deliver 0325 # anadidomi {an-ad-eed'-om-ee}; from 303 and 1325;
to hand over: -- {deliver}.[ql

deliver 1929 # epididomi {ep-ee-did'-o-mee}; from 1909 and 1325;
to give over (by hand or surrender): -- {deliver} unto, give,
let (+ [her drive]), offer.[ql

drive 1929 # epididomi {ep-ee-did'-o-mee}; from 1909 and 1325;
to give over (by hand or surrender): -- deliver unto, give, let
(+ [her {drive}]), offer.[ql

fast 2902 # krateo {krat-eh'-o}; from 2904; to use strength, i.
e. seize or retain (literally or figuratively): -- hold (by,
{fast}), keep, lay hand (hold) on, obtain, retain, take (by).[ql

for 4306 # pronoeo {pron-o-eh'-o}; from 4253 and 3539; to
consider in advance, i.e. look out for beforehand (actively, by
way of maintenance for others; middle voice by way of
circumspection for oneself): -- provide ({for}).[ql

give 1929 # epididomi {ep-ee-did'-o-mee}; from 1909 and 1325;
to give over (by hand or surrender): -- deliver unto, {give},
let (+ [her drive]), offer.[ql

give 3936 # paristemi {par-is'-tay-mee}; or prolonged paristano
{par-is-tan'-o}; from 3844 and 2476; to stand beside, i.e.
(transitively) to exhibit, proffer, (specifically) recommend,
(figuratively) substantiate; or (intransitively) to be at hand
(or ready), aid: -- assist, bring before, command, commend,
{give} presently, present, prove, provide, shew, stand (before,
by, here, up, with), yield.[ql

go 2021 # epicheireo {ep-ee-khi-reh'-o}; from 1909 and 5495; to
put the hand upon, i.e. undertake: -- {go} about, take in hand
(upon).[ql

hand 4475 # rhapisma {hrap'-is-mah}; from 4474; a slap: -- (+
strike with the) palm of the hand, smite with the {hand}.[ql

hand 4475 # rhapisma {hrap'-is-mah}; from 4474; a slap: -- (+
strike with the) palm of the {hand}, smite with the hand.[ql

hand 5496 # cheiragogeo {khi-rag-ogue-eh'-o}; from 5497; to be
a hand-leader, i.e. to guide (a blind person): -- lead by the
{hand}.[ql

hand 1188 # dexios {dex-ee-os'}; from 1209; the right side or
(feminine) hand (as that which usually takes): -- right ({hand},
side).[ql

hand 0710 # aristeros {ar-is-ter-os'}; apparently a comparative
of the same as 712; the left hand (as second-best): -- left
[{hand}].[ql

hand 2021 # epicheireo {ep-ee-khi-reh'-o}; from 1909 and 5495;
to put the hand upon, i.e. undertake: -- go about, take in
{hand} (upon).[ql

hand 2092 # hetoimos {het-oy'-mos}; from an old noun heteos
(fitness); adjusted, i.e. ready: -- prepared, (made) ready(-
iness, to our {hand}).[ql

hand 1448 # eggizo {eng-id'-zo}; from 1451; to make near, i.e.
(reflexively) approach: -- approach, be at {hand}, come (draw)
near, be (come, draw) nigh.[ql

hand 4474 # rhapizo {hrap-id'-zo}; from a derivative of a
primary rhepo (to let fall, "rap"); to slap: -- smite (with the
palm of the {hand}). Compare 5180.[ql

hand 1764 # enistemi {en-is'-tay-mee}; from 1722 and 2476; to
place on hand, i.e. (reflexively) impend, (participle) be
instant: -- come, be at {hand}, present.[ql

hand 5497 # cheiragogos {khi-rag-o-gos'}; from 5495 and a
reduplicated form of 71; a hand-leader, i.e. personal conductor
(of a blind person): -- some to lead by the {hand}.[ql

hand 2902 # krateo {krat-eh'-o}; from 2904; to use strength, i.
e. seize or retain (literally or figuratively): -- hold (by,
fast), keep, lay {hand} (hold) on, obtain, retain, take (by).[ql

hand 1451 # eggus {eng-goos'}; from a primary verb agcho (to
squeeze or throttle; akin to the base of 43); near (literally or
figuratively, of place or time): -- from , at hand, near, nigh
(at {hand}, unto), ready.[ql

hand 1451 # eggus {eng-goos'}; from a primary verb agcho (to
squeeze or throttle; akin to the base of 43); near (literally or
figuratively, of place or time): -- from , at {hand}, near, nigh
(at hand, unto), ready.[ql

hand 4084 # piazo {pee-ad'-zo}; probably another form of 971;
to squeeze, i.e. seize (gently by the hand [press], or
officially [arrest], or in hunting [capture]): -- apprehend,
catch, lay {hand} on, take. Compare 4085.[ql

hand 5495 # cheir {khire}; perhaps from the base of 5494 in the
sense of its congener the base of 5490 (through the idea of
hollowness for grasping); the hand (literally or figuratively
[power]; especially [by Hebraism] a means or instrument): --
{hand}.[ql

hand 2186 # ephistemi {ef-is'-tay-mee}; from 1909 and 2476; to
stand upon, i.e. be present (in various applications, friendly
or otherwise, usually literal); -- assault, come (in, to, unto,
upon), be at {hand} (instant), present, stand (before, by, over).
[ql

hand 1325 # didomi {did'-o-mee}; a prolonged form of a primary
verb (which is used as an altern. in most of the tenses); to
give (used in a very wide application, properly, or by
implication, literally or figuratively; greatly modified by the
connection): -- adventure, bestow, bring forth, commit, deliver
(up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have
power, put, receive, set, shew, smite (+ with the {hand}),
strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield.
[ql

hand 1325 # didomi {did'-o-mee}; a prolonged form of a primary
verb (which is used as an altern. in most of the tenses); to
give (used in a very wide application, properly, or by
implication, literally or figuratively; greatly modified by the
connection): -- adventure, bestow, bring forth, commit, deliver
(up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have
power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike
(+ with the palm of the {hand}), suffer, take, utter, yield.[ql

heart 5590 # psuche {psoo-khay'}; from 5594; breath, i.e. (by
implication) spirit, abstractly or concretely (the animal
sentient principle only; thus distinguished on the one hand from
4151, which is the rational and immortal soul; and on the other
from 2222, which is mere vitality, even of plants: these terms
thus exactly correspond respectively to the Hebrew 5315, 7307
and 2416): -- {heart} (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you.[ql

her 1929 # epididomi {ep-ee-did'-o-mee}; from 1909 and 1325; to
give over (by hand or surrender): -- deliver unto, give, let (+
[{her} drive]), offer.[ql

here 4840 # sumpareimi {soom-par'-i-mee}; from 4862 and 3918;
to be at hand together, i.e. now present: -- be {here} present
with.[ql

here 3936 # paristemi {par-is'-tay-mee}; or prolonged paristano
{par-is-tan'-o}; from 3844 and 2476; to stand beside, i.e.
(transitively) to exhibit, proffer, (specifically) recommend,
(figuratively) substantiate; or (intransitively) to be at hand
(or ready), aid: -- assist, bring before, command, commend, give
presently, present, prove, provide, shew, stand (before, by,
{here}, up, with), yield.[ql

hold 2902 # krateo {krat-eh'-o}; from 2904; to use strength, i.
e. seize or retain (literally or figuratively): -- {hold} (by,
fast), keep, lay hand (hold) on, obtain, retain, take (by).[ql

hold 2902 # krateo {krat-eh'-o}; from 2904; to use strength, i.
e. seize or retain (literally or figuratively): -- hold (by,
fast), keep, lay hand ({hold}) on, obtain, retain, take (by).[ql

in 2021 # epicheireo {ep-ee-khi-reh'-o}; from 1909 and 5495; to
put the hand upon, i.e. undertake: -- go about, take {in} hand
(upon).[ql

in 2186 # ephistemi {ef-is'-tay-mee}; from 1909 and 2476; to
stand upon, i.e. be present (in various applications, friendly
or otherwise, usually literal); -- assault, come ({in}, to, unto,
upon), be at hand (instant), present, stand (before, by, over).
[ql

instant 2186 # ephistemi {ef-is'-tay-mee}; from 1909 and 2476;
to stand upon, i.e. be present (in various applications,
friendly or otherwise, usually literal); -- assault, come (in,
to, unto, upon), be at hand ({instant}), present, stand (before,
by, over).[ql

keep 2902 # krateo {krat-eh'-o}; from 2904; to use strength, i.
e. seize or retain (literally or figuratively): -- hold (by,
fast), {keep}, lay hand (hold) on, obtain, retain, take (by).[ql

lay 2902 # krateo {krat-eh'-o}; from 2904; to use strength, i.e.
seize or retain (literally or figuratively): -- hold (by, fast),
keep, {lay} hand (hold) on, obtain, retain, take (by).[ql

lay 4084 # piazo {pee-ad'-zo}; probably another form of 971; to
squeeze, i.e. seize (gently by the hand [press], or officially
[arrest], or in hunting [capture]): -- apprehend, catch, {lay}
hand on, take. Compare 4085.[ql

left 0710 # aristeros {ar-is-ter-os'}; apparently a comparative
of the same as 712; the left hand (as second-best): -- {left}
[hand].[ql

let 1929 # epididomi {ep-ee-did'-o-mee}; from 1909 and 1325; to
give over (by hand or surrender): -- deliver unto, give, {let}
(+ [her drive]), offer.[ql

life 5590 # psuche {psoo-khay'}; from 5594; breath, i.e. (by
implication) spirit, abstractly or concretely (the animal
sentient principle only; thus distinguished on the one hand from
4151, which is the rational and immortal soul; and on the other
from 2222, which is mere vitality, even of plants: these terms
thus exactly correspond respectively to the Hebrew 5315, 7307
and 2416): -- heart (+ -ily), {life}, mind, soul, + us, + you.[ql

mind 5590 # psuche {psoo-khay'}; from 5594; breath, i.e. (by
implication) spirit, abstractly or concretely (the animal
sentient principle only; thus distinguished on the one hand from
4151, which is the rational and immortal soul; and on the other
from 2222, which is mere vitality, even of plants: these terms
thus exactly correspond respectively to the Hebrew 5315, 7307
and 2416): -- heart (+ -ily), life, {mind}, soul, + us, + you.[ql

natural 5591 # psuchikos {psoo-khee-kos'}; from 5590; sensitive,
i.e. animate (in distinction on the one hand from 4152, which
is the higher or renovated nature; and on the other from 5446,
which is the lower or bestial nature): -- {natural}, sensual.[ql

obtain 2902 # krateo {krat-eh'-o}; from 2904; to use strength,
i.e. seize or retain (literally or figuratively): -- hold (by,
fast), keep, lay hand (hold) on, {obtain}, retain, take (by).[ql

offer 1929 # epididomi {ep-ee-did'-o-mee}; from 1909 and 1325;
to give over (by hand or surrender): -- deliver unto, give, let
(+ [her drive]), {offer}.[ql

on 2902 # krateo {krat-eh'-o}; from 2904; to use strength, i.e.
seize or retain (literally or figuratively): -- hold (by, fast),
keep, lay hand (hold) {on}, obtain, retain, take (by).[ql

on 4084 # piazo {pee-ad'-zo}; probably another form of 971; to
squeeze, i.e. seize (gently by the hand [press], or officially
[arrest], or in hunting [capture]): -- apprehend, catch, lay
hand {on}, take. Compare 4085.[ql

over 2186 # ephistemi {ef-is'-tay-mee}; from 1909 and 2476; to
stand upon, i.e. be present (in various applications, friendly
or otherwise, usually literal); -- assault, come (in, to, unto,
upon), be at hand (instant), present, stand (before, by, {over}).
[ql

present 4840 # sumpareimi {soom-par'-i-mee}; from 4862 and 3918;
to be at hand together, i.e. now present: -- be here {present}
with.[ql

present 3873 # parakeimai {par-ak'-i-mahee}; from 3844 and 2749;
to lie near, i.e. be at hand (figuratively, be prompt or easy):
-- be {present}.[ql

present 2186 # ephistemi {ef-is'-tay-mee}; from 1909 and 2476;
to stand upon, i.e. be present (in various applications,
friendly or otherwise, usually literal); -- assault, come (in,
to, unto, upon), be at hand (instant), {present}, stand (before,
by, over).[ql

present 3936 # paristemi {par-is'-tay-mee}; or prolonged
paristano {par-is-tan'-o}; from 3844 and 2476; to stand beside,
i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specifically)
recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to
be at hand (or ready), aid: -- assist, bring before, command,
commend, give presently, {present}, prove, provide, shew, stand
(before, by, here, up, with), yield.[ql

presently 3936 # paristemi {par-is'-tay-mee}; or prolonged
paristano {par-is-tan'-o}; from 3844 and 2476; to stand beside,
i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specifically)
recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to
be at hand (or ready), aid: -- assist, bring before, command,
commend, give {presently}, present, prove, provide, shew, stand
(before, by, here, up, with), yield.[ql

prove 3936 # paristemi {par-is'-tay-mee}; or prolonged
paristano {par-is-tan'-o}; from 3844 and 2476; to stand beside,
i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specifically)
recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to
be at hand (or ready), aid: -- assist, bring before, command,
commend, give presently, present, {prove}, provide, shew, stand
(before, by, here, up, with), yield.[ql

provide 4306 # pronoeo {pron-o-eh'-o}; from 4253 and 3539; to
consider in advance, i.e. look out for beforehand (actively, by
way of maintenance for others; middle voice by way of
circumspection for oneself): -- {provide} (for).[ql

provide 3936 # paristemi {par-is'-tay-mee}; or prolonged
paristano {par-is-tan'-o}; from 3844 and 2476; to stand beside,
i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specifically)
recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to
be at hand (or ready), aid: -- assist, bring before, command,
commend, give presently, present, prove, {provide}, shew, stand
(before, by, here, up, with), yield.[ql

provoke 0653 # apostomatizo {ap-os-tom-at-id'-zo}; from 575 and
a (presumed) derivative of 4750; to speak off-hand (properly,
dictate), i.e. to catechize (in an invidious manner): --
{provoke} to speak.[ql

retain 2902 # krateo {krat-eh'-o}; from 2904; to use strength,
i.e. seize or retain (literally or figuratively): -- hold (by,
fast), keep, lay hand (hold) on, obtain, {retain}, take (by).[ql

right 1188 # dexios {dex-ee-os'}; from 1209; the right side or
(feminine) hand (as that which usually takes): -- {right} (hand,
side).[ql

sensual 5591 # psuchikos {psoo-khee-kos'}; from 5590; sensitive,
i.e. animate (in distinction on the one hand from 4152, which
is the higher or renovated nature; and on the other from 5446,
which is the lower or bestial nature): -- natural, {sensual}.[ql

shew 3936 # paristemi {par-is'-tay-mee}; or prolonged paristano
{par-is-tan'-o}; from 3844 and 2476; to stand beside, i.e.
(transitively) to exhibit, proffer, (specifically) recommend,
(figuratively) substantiate; or (intransitively) to be at hand
(or ready), aid: -- assist, bring before, command, commend, give
presently, present, prove, provide, {shew}, stand (before, by,
here, up, with), yield.[ql

side 1188 # dexios {dex-ee-os'}; from 1209; the right side or
(feminine) hand (as that which usually takes): -- right (hand,
{side}).[ql

smite 5180 # tupto {toop'-to}; a primary verb (in a
strengthened form); to "thump", i.e. cudgel or pummel (properly,
with a stick or bastinado), but in any case by repeated blows;
thus differing from 3817 and 3960, which denote a [usually
single] blow with the hand or any instrument, or 4141 with the
fist [or a hammer], or 4474 with the palm; as well as from 5177,
an accidental collision); by implication, to punish;
figuratively, to offend (the conscience): -- beat, {smite},
strike, wound.[ql

soul 5590 # psuche {psoo-khay'}; from 5594; breath, i.e. (by
implication) spirit, abstractly or concretely (the animal
sentient principle only; thus distinguished on the one hand from
4151, which is the rational and immortal soul; and on the other
from 2222, which is mere vitality, even of plants: these terms
thus exactly correspond respectively to the Hebrew 5315, 7307
and 2416): -- heart (+ -ily), life, mind, {soul}, + us, + you.[ql

speak 0653 # apostomatizo {ap-os-tom-at-id'-zo}; from 575 and a
(presumed) derivative of 4750; to speak off-hand (properly,
dictate), i.e. to catechize (in an invidious manner): -- provoke
to {speak}.[ql

stand 2186 # ephistemi {ef-is'-tay-mee}; from 1909 and 2476; to
stand upon, i.e. be present (in various applications, friendly
or otherwise, usually literal); -- assault, come (in, to, unto,
upon), be at hand (instant), present, {stand} (before, by, over).
[ql

stand 3936 # paristemi {par-is'-tay-mee}; or prolonged
paristano {par-is-tan'-o}; from 3844 and 2476; to stand beside,
i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specifically)
recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to
be at hand (or ready), aid: -- assist, bring before, command,
commend, give presently, present, prove, provide, shew, {stand}
(before, by, here, up, with), yield.[ql

strike 5180 # tupto {toop'-to}; a primary verb (in a
strengthened form); to "thump", i.e. cudgel or pummel (properly,
with a stick or bastinado), but in any case by repeated blows;
thus differing from 3817 and 3960, which denote a [usually
single] blow with the hand or any instrument, or 4141 with the
fist [or a hammer], or 4474 with the palm; as well as from 5177,
an accidental collision); by implication, to punish;
figuratively, to offend (the conscience): -- beat, smite,
{strike}, wound.[ql

take 2021 # epicheireo {ep-ee-khi-reh'-o}; from 1909 and 5495;
to put the hand upon, i.e. undertake: -- go about, {take} in
hand (upon).[ql

take 2902 # krateo {krat-eh'-o}; from 2904; to use strength, i.
e. seize or retain (literally or figuratively): -- hold (by,
fast), keep, lay hand (hold) on, obtain, retain, {take} (by).[ql

take 4084 # piazo {pee-ad'-zo}; probably another form of 971;
to squeeze, i.e. seize (gently by the hand [press], or
officially [arrest], or in hunting [capture]): -- apprehend,
catch, lay hand on, {take}. Compare 4085.[ql

to 0653 # apostomatizo {ap-os-tom-at-id'-zo}; from 575 and a
(presumed) derivative of 4750; to speak off-hand (properly,
dictate), i.e. to catechize (in an invidious manner): -- provoke
{to} speak.[ql

to 2186 # ephistemi {ef-is'-tay-mee}; from 1909 and 2476; to
stand upon, i.e. be present (in various applications, friendly
or otherwise, usually literal); -- assault, come (in, {to}, unto,
upon), be at hand (instant), present, stand (before, by, over).
[ql

unto 1929 # epididomi {ep-ee-did'-o-mee}; from 1909 and 1325;
to give over (by hand or surrender): -- deliver {unto}, give,
let (+ [her drive]), offer.[ql

unto 2186 # ephistemi {ef-is'-tay-mee}; from 1909 and 2476; to
stand upon, i.e. be present (in various applications, friendly
or otherwise, usually literal); -- assault, come (in, to, {unto},
upon), be at hand (instant), present, stand (before, by, over).
[ql

up 3936 # paristemi {par-is'-tay-mee}; or prolonged paristano
{par-is-tan'-o}; from 3844 and 2476; to stand beside, i.e.
(transitively) to exhibit, proffer, (specifically) recommend,
(figuratively) substantiate; or (intransitively) to be at hand
(or ready), aid: -- assist, bring before, command, commend, give
presently, present, prove, provide, shew, stand (before, by,
here, {up}, with), yield.[ql

upon 2021 # epicheireo {ep-ee-khi-reh'-o}; from 1909 and 5495;
to put the hand upon, i.e. undertake: -- go about, take in hand
({upon}).[ql

upon 2186 # ephistemi {ef-is'-tay-mee}; from 1909 and 2476; to
stand upon, i.e. be present (in various applications, friendly
or otherwise, usually literal); -- assault, come (in, to, unto,
{upon}), be at hand (instant), present, stand (before, by, over).
[ql

us 5590 # psuche {psoo-khay'}; from 5594; breath, i.e. (by
implication) spirit, abstractly or concretely (the animal
sentient principle only; thus distinguished on the one hand from
4151, which is the rational and immortal soul; and on the other
from 2222, which is mere vitality, even of plants: these terms
thus exactly correspond respectively to the Hebrew 5315, 7307
and 2416): -- heart (+ -ily), life, mind, soul, + {us}, + you.[ql

wax 5594 # psucho {psoo'-kho}; a primary verb; to breathe
(voluntarily but gently, thus differing on the one hand from
4154, which denotes properly a forcible respiration; and on the
other from the base of 109, which refers properly to an
inanimate breeze), i.e. (by implication of reduction of
temperature by evaporation) to chill (figuratively): -- {wax}
cold.[ql

with 4840 # sumpareimi {soom-par'-i-mee}; from 4862 and 3918;
to be at hand together, i.e. now present: -- be here present
{with}.[ql

with 3936 # paristemi {par-is'-tay-mee}; or prolonged paristano
{par-is-tan'-o}; from 3844 and 2476; to stand beside, i.e.
(transitively) to exhibit, proffer, (specifically) recommend,
(figuratively) substantiate; or (intransitively) to be at hand
(or ready), aid: -- assist, bring before, command, commend, give
presently, present, prove, provide, shew, stand (before, by,
here, up, {with}), yield.[ql

wound 5180 # tupto {toop'-to}; a primary verb (in a
strengthened form); to "thump", i.e. cudgel or pummel (properly,
with a stick or bastinado), but in any case by repeated blows;
thus differing from 3817 and 3960, which denote a [usually
single] blow with the hand or any instrument, or 4141 with the
fist [or a hammer], or 4474 with the palm; as well as from 5177,
an accidental collision); by implication, to punish;
figuratively, to offend (the conscience): -- beat, smite, strike,
{wound}.[ql

yield 3936 # paristemi {par-is'-tay-mee}; or prolonged
paristano {par-is-tan'-o}; from 3844 and 2476; to stand beside,
i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specifically)
recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to
be at hand (or ready), aid: -- assist, bring before, command,
commend, give presently, present, prove, provide, shew, stand
(before, by, here, up, with), {yield}.[ql

you 5590 # psuche {psoo-khay'}; from 5594; breath, i.e. (by
implication) spirit, abstractly or concretely (the animal
sentient principle only; thus distinguished on the one hand from
4151, which is the rational and immortal soul; and on the other
from 2222, which is mere vitality, even of plants: these terms
thus exactly correspond respectively to the Hebrew 5315, 7307
and 2416): -- heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + {you}.[ql





~~~~~~