meant , GE , 50:20


meant , LU , 15:26 ,  LU , 18:36




 


~~~~~~


  craft 1388 # dolos {dol'-os}; from an obsolete primary verb,

dello (probably meant to decoy; compare 1185); a trick (bait), i.

e. (figuratively) wile: -- {craft}, deceit, guile, subtilty.[ql


 deceit 1388 # dolos {dol'-os}; from an obsolete primary verb,

dello (probably meant to decoy; compare 1185); a trick (bait), i.

e. (figuratively) wile: -- craft, {deceit}, guile, subtilty.[ql


 guile 1388 # dolos {dol'-os}; from an obsolete primary verb,

dello (probably meant to decoy; compare 1185); a trick (bait), i.

e. (figuratively) wile: -- craft, deceit, {guile}, subtilty.[ql


 subtilty 1388 # dolos {dol'-os}; from an obsolete primary verb,

dello (probably meant to decoy; compare 1185); a trick (bait), i.

e. (figuratively) wile: -- craft, deceit, guile, {subtilty}.[ql




 


~~~~~~


 meant  Interlinear Index Study




meant GEN 050 020 But as for you , ye thought <02803 +chashab >

evil <07451 +ra< > against <05921 +<al > me ; [ but ] God <00430

+>elohiym > {meant} <02803 +chashab > it unto good <02896 +towb

> , to bring <06213 +<asah > to pass <06213 +<asah > , as [ it

is ] this <02088 +zeh > day <03117 +yowm > , to save <02421

+chayah > much <07227 +rab > people <05971 +<am > alive <02421

+chayah > .


meant LUK 015 026 And he called 4341 -proskaleomai - one 1520 -

heis - of the servants 3816 -pais - , and asked 4441 -

punthanomai - what 5101 -tis - these 5023 -tauta - things

{meant} 1498 -eien - .


meant LUK 018 036 And hearing LUK 0191 -akouo - the multitude

3793 -ochlos - pass 1279 -diaporeuomai - by , he asked 4441 -

punthanomai - what 5101 -tis - it {meant} 1498 -eien - .




 


~~~~~~


 god meant it unto good                        <GEN50  -:20 >


- meant , 2803 ,


meant  GEN 050 020 But as for you ,  ye thought <02803  +chashab

> evil <07451  +ra< > against <05921  +<al > me ;   [ but ]  God

<00430  +>elohiym > {meant} <02803  +chashab > it unto good

<02896  +towb > ,  to bring <06213  +<asah > to pass <06213  

+<asah > ,  as  [ it is ]  this <02088  +zeh > day <03117  +yowm

> ,  to save <02421  +chayah > much <07227  +rab > people <05971

 +<am > alive <02421  +chayah > .


 


~~~~~~


 


~~~~~~


 meant -2803 account , accounted , considered , count , counted ,

 counteth , cunning , devise , devised , deviseth , esteem ,

esteemed , esteemeth , find , forecast , holdest , imagine ,

imagined , imagineth , impute , imputed , imputeth , invent ,

invented , like , {meant} , purpose , purposed , reckon ,

reckoned , reckoning , regard , regardeth , think , thinkest ,

thinketh , thought , workman ,  


 


~~~~~~


 


~~~~~~


 meant ......... it meant 1498 -eien->


meant ......... things meant 1498 -eien->


 


~~~~~~


 


~~~~~~


 


~~~~~~


 meant 050 020 Gen                   /^{meant /it unto good , to

bring to pass , as it is this day , to save much people alive .


 


~~~~~~


 meant 3 -


 


~~~~~~


 meant <GEN50 -20> But as for you, ye thought evil against me;

[but] God {meant} it unto good, to bring to pass, as [it is]

this day, to save much people alive.


meant <LUK15 -26> And he called one of the servants, and asked

what these things {meant}.


meant <LUK18 -36> And hearing the multitude pass by, he asked

what it {meant}.




 


~~~~~~